Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 204 (1195 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
gute Laune haben U خوش خلق بودن
gute Laune haben U خوش خوی بودن
gute Laune haben U سر خلق بودن
gute Laune haben U به جا بودن خلق
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
schlechte Laune haben U بد خو بودن
schlechte Laune haben U تند بودن
schlechte Laune haben U کج خلق بودن
schlechte Laune haben U ترشرو بودن
Sie haben eine gute Aussprache. U تلفظ شما خوب است.
Laune {f} U خلق
Laune {f} U خو
Laune {f} U وضع روانی
Laune {f} U حالت
Laune {f} U حال
Laune {f} U مزاج
Laune {f} U حوصله
Laune {f} U سردماغ
Gute Nacht! U شب بخیر!
gute Moral {f} U روحیه عالی [جنگجویان یا افراد ]
Gute Leistung ! U آفرین !
gute Freunde U دوست های صیمی
[gute] Bekannte {m} , {f} U دوست [آشنای نزدیک]
Gute Leistung ! U خوب انجام شده !
Gute Nummer ! U حقه [نمایش] خوبی بود!
gute Absicht {f} U حسن نیت
Gute Reise U سفر بخیر
Gute Reise! U سفر بخیر!
Gute Reise! U سفر بی خطر!
Gute Nacht U شامگاهان نیکو
Ach du meine Güte! U پناه برخدا !
eine gute Partie U زن و شوهری که خوب بهم بخورند
nicht bei Laune sein U کج خلق بودن
bei guter Laune sein U خوش خوی بودن
bei guter Laune sein U سر خلق بودن
bei guter Laune sein U به جا بودن خلق
nicht bei Laune sein U تند بودن
nicht bei Laune sein U ترشرو بودن
nicht bei Laune sein U بد خو بودن
Alles Gute zum Geburtstag! تولدت مبارک!
bei guter Laune sein U خوش خلق بودن
eine gute Partie machen U جفت [زوج] مطابق بهم بودن
Gute Nacht und träum was schönes! U شب بخیر و خواب های خوب ببینی!
Nachträglich alles Gute zum Geburtstag! با تاخیر تولدت مبارک!
aus einer Kapitalanlage eine gute Rendite bekommen U بازده سودمندی از سرمایه گذاریی بدست آوردن
haben U تجربه کردن
haben داشتن
Unglück haben U بدشانسی آوردن [داشتن]
Bedenken haben U تردید داشتن
sturmfrei haben U اختیار خانه ای را داشتن
flattern [plus HABEN] U لنگ بودن [تاب داشتن] [به طور نامنظم چرخیدن]
Pech haben <idiom> U از اسب افتاده بودن
Vorurteile haben U تعصب داشتن
Einwand haben تردید داشتن
Durst haben U تشنه بودن
Anschluss haben U رابطه داشتن [با مردم برای هدفی]
Anteil haben [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
Vorbehalte haben U شرایطی داشتن
Urlaub haben U داشتن مرخصی
Bewährung haben U در دوره تعلیق مجازات بودن
Urlaub haben U در مرخصی بودن
Stuhlgang haben U تخلیه کردن شکم
Zahnschmerzen haben U دندان درد داشتن [پزشکی]
Rufbereitschaft haben U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
Bewährung haben U دوره آزمایشی داشتن
Biss haben U اثر بخش بودن [قانون یا سازمان]
Köpfchen haben U باهوش بودن
im Auge haben U در نظر داشتن
Fieber haben U تب داشتن [پزشکی]
Zweifel haben U تردید داشتن
Vorbehalte haben U تردید داشتن
Haben Sie Hunger? U شما احساس گرسنگی می کنید؟
etwas überstanden haben U به اتمام رساندن چیزی
das Sagen haben <idiom> U پاسخگو بودن
um Jemanden Angst haben U دلواپس [نگران] کسی بودن
Routine in etwas haben U آزمودگی در چیزی داشتن
Hunger bekommen [haben] U گرسنه شدن [بودن]
zur Folge haben U بوجود اوردن [ایجاد کردن] [سبب شدن]
keine Zukunft haben U هیچ چشم داشتی [امیدی ] نداشتن
Mitleid haben mit U رحم کردن به
ein Rad ab haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
Zugriff haben [auf] U دسترسی داشتن [به]
etwas überstanden haben U به پایان رسیدن چیزی
Anschluss haben mit U رابطه [نامه نگاری] داشتن با
Mitleid haben mit U دلسوزی کردن با
sich bewährt haben U برای مدت زیاد دوام آورده باشد
zur Folge haben U موجب شدن [چیزی]
zur Folge haben U مستلزم کردن
zur Folge haben U مشمول کردن
zur Folge haben U گرفتار کردن
zur Folge haben U درگیر کردن
einen Aussetzer haben U فراموشی [یا بیهوشی یا نابینایی] موقتی داشتن [پزشکی]
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
das Kribbeln haben U مور مور کردن [در اثر خواب رفتگی]
Was haben Sie gemacht? چه کاری انجام دادید؟
grundlose Schuldgefühle haben <idiom> U احساس خیالی داشتن که مقصر هستنند [اصطلاح روزمره]
keinen Appetit haben U هیچ اشتها نداشتن
einen Platten haben U پنچر بودن [لاستیک اتومبیل ]
Wände haben Ohren <idiom> U دیوار موش دارد و موش گوش دارد [اصطلاح]
gleitende Arbeitszeit haben U ساعت کاراداری متغییر داشتن
nichts zu suchen haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
Haben Sie Klimaanlage? U تهویه هوا دارید؟ [در هتل]
etwas satt haben <idiom> U نفرت از چیزی داشتن [اصطلاح]
Wir haben [kein] ... U ما ... [ن] داریم.
nichts verloren haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
ein Ohrfeigengesicht haben U صورتی داشته باشد که آدم دوست دارد سیلی اش بزند [اصطلاح روزمره]
eine Ansicht haben U نظری داشتن
keinen Zweck haben U بی هدف بودن
Angst haben [vor] U ترسیدن [از]
Er soll gesagt haben ... U بنا به گفته مردم او گفت ...
einen Kater haben U خمار بودن [بدلیل مستی شب قبلش]
die Torschlusspanik haben U ترس لحظه آخر را داشتن
Willst du Ärger haben? U دنبال شر می گردی ؟
sein Auskommen haben U پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
Haben Sie etwas günstigeres? U ارزانتر از این دارید؟ [اتاق]
Jemanden [etwas] im Schlepptau haben U کسی [چیزی] را در طناب کشش داشتن
an Jemanden eine Frage haben U از کسی سئوالی داشتن
Pech haben [mit , bei] U بدشانسی آوردن [در]
Sie haben sich gegriffen. U آنها به یقه همدیگر پریدند.
Haben Sie etwas kleineres? U کوچکتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas ruhigeres? U ساکت تر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas helleres? U روشنتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas besseres? U بهتر از این دارید؟ [اتاق]
die Schnauze voll haben <idiom> U جان به لب رسیدن [اصطلاح روزمره]
mit Jemandem Ärger haben U توی دردسر بودن با کسی
mit Jemandem Schwierigkeiten haben U توی دردسر بودن با کسی
Lügen haben kurze Beine. <proverb> U دروغ عمرش کوتاه است. [زود فاش می شود که حقیقت ندارد]
eine feste Stelle haben U شغل ثابتی داشتن
die größte Klappe haben <idiom> U پهلوان میدان بودن
eine blühende Fantasie haben U تخیلی زنده داشتن
Haben Sie ein Buch? U شما کتابی دارید؟
es an [mit] der Leber haben U بیماری جگر داشتن
Abscheu vor etwas haben U از چیزی نفرت [چندش] داشتن
etwas dicke [dick] haben U از چیزی [موضوعی] خسته شدن [اصطلاح]
eine weiße Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن
sich in der Gewalt haben U خود را بازداشتن [کنترل کردن]
immer etwas zu nörgeln haben U همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
eine reine Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن [اصطلاح مجازی]
eine Ausrede parat haben U فوری عذر داشتن
Einen festen Freund haben. U یک دوست پسر داشتن.
Haben Sie etwas größeres? U بزرگتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben die Züge Anschluss? U [خط] قطارها به هم اتصال دارند؟ [برای عوض کردن قطار]
Haben Sie ein Zimmer? U یک اتاق دارید؟ [گفتگو روزمره]
Haben Sie einen Stundenansatz? U شما نرخ ساعتی دارید؟ [پرسش از راننده]
eine sturmfreie Bude haben U اختیار جایی یا خانه ای را داشتن
das letzte Wort haben <idiom> U حرف خود را به کرسی نشاندن
eine große Ausstrahlung haben U شخصیت مغناطیسی داشتن
Appetit auf etwas haben U اشتها به چیزی داشتن
Hand und Fuß haben <idiom> U از امتحان درست درآمدن [اصطلاح مجازی]
eine Schraube locker haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
Hand und Fuß haben <idiom> U به عقل جور آمدن [اصطلاح مجازی]
einen großen Erfolg haben U تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
es nicht leicht [einfach] haben U [موقعیت] ساده نیست [برایشان]
an einen Flug Anschluss haben U به پرواز [دیگری] وصل شدن
Respekt vor Jemandem haben U برای کسی احترام قائل شدن
einen Mangel an Zuversicht haben U کم اطمینان بودن
Jemanden in der Mangel haben U بازپرسی کردن از کسی [اصطلاح خودمانی]
den Arsch voll haben <idiom> U مست بودن [اصطلاح رکیک] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح محلی]
Haben Sie WLAN im Zimmer? U شبکه بیسیم رایانه در اتاق دارید؟ [در هتل]
Was haben Sie hier zu suchen? U اینجا چه می خواهید؟ [آمده اید اینجا برای چه؟]
an etwas [Dativ] Schuld haben U مجرم به چیزی بودن
einen Kanal eingestellt haben U کانالی را گرفته باشند
irgendwo nichts zu suchen haben U دلیلی نباشد که در مکانی باشند
einen furchtbaren Traum haben U خواب وحشتناک دیدن
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
Haben Sie einen Aufzug? U آسانسور دارید ؟ [در هتل]
Du kannst nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
einen Sprung in der Schüssel haben <idiom> U [اصطلاح] دیوانه بودن
eine große Gosche [Goschen] haben U دهن لق بودن [تحقیر آمیز] [در جنوب آلمان و اتریش]
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U مطلبی را رساندن [اصطلاح مجازی]
Haben Sie die Reservierung gefunden? U رزرو را [ در فهرست ] پیدا کردید؟
Kann ich deine Telefonnummer haben? شماره تلفن تو میدی؟
Wir haben die Wohnung gekündigt. U ما آگاهی دادیم که از آپارتمان بارکشی می کنیم.
Sie haben mir ausnahmsweise erlaubt ... U آنها به من استثنأ اجازه دادند ...
Klappen vor den Augen haben <idiom> U هیچ چیز ندیدن [اصطلاح روزمره]
Klappen vor den Augen haben <idiom> U کور بودن [اصطلاح روزمره]
Haben Sie etwas mit Aussicht? U با منظره دارید؟ [اتاق هتل]
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U اشاره کردن [اصطلاح مجازی]
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U ضمنا فهماندن [اصطلاح مجازی]
Welches Datum haben wir heute? U امروز چندم ماه است؟
für ein Butterbrot zu haben sein <idiom> <verb> U برای پول خیلی کمی حاضر انجام کاری بودن [اصطلاح]
einen guten Draht zu Kindern haben U رابطه خوبی با بچه ها داشتن
nichts auf dem Kasten haben <idiom> U اصلا باهوش نبودن [اصطلاح روزمره]
die Fäden in der Hand haben <idiom> U دیگران را آلت قراردادن
eine feste Meinung haben von ... U عقیده قطعی داشتن از ...
Dann haben wir den Salat. <idiom> U بعدش گند کار در می آید. [اصطلاح روزمره ]
einen Groll auf Jemanden haben U منزجر شدن از [افهار تنفرکردن از ] [افهار رنجش کردن از] کسی
nichts zu melden haben [in dieser Angelegenheit] U پاسخگو نبودن [در این قضیه]
die Fäden in der Hand haben U سیمهای عروسک خیمه شب بازی را در دست داشتن
Wir haben unsere eigenen Probleme. U ما مشکلات خودمان را داریم. [وقت نداریم به مشکلات شما برسیم]
Wir haben schon Schlimmeres durchgemacht. U ما بدتر از این را [در زندگی] تحمل کرده ایم.
Haben Sie WLAN in der Lobby? U شبکه بیسیم رایانه در سالن انتظار هتل دارید؟
ein Vorurteil gegen etwas haben U بیزاری بی جهت از چیزی داشتن
Man kann nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
Heißhunger auf etwas [Akkusativ] haben U یکدفعه هوس چیزی [غذایی] را کردن
ein Auge auf etwas haben U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [ملاحظه چیزی را کردن]
Haben Sie etwas nach hinten hinaus? U چیزی دارید که در پشت [هتل] باشد؟
Auch andere Mütter haben schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
etwas [viel] auf dem Kasten haben <idiom> U [خیلی] باهوش بودن [اصطلاح روزمره]
nur ein Ziel vor Augen haben <idiom> U مصمم بودن [اصطلاح]
nicht mehr alle Tassen im Schrank haben <idiom> U [اصطلاح] دیوانه بودن
Ich möchte mein eigenes Zuhause haben. U من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
Haben Sie noch eine Birne extra? U یک چراغ [برق] اضافه دارید؟ [اصطلاح روزمره]
einen guten Einfluss [auf Jemanden] haben U نفوذ [تاثیر] مثبتی [بر کسی] داشتن
Auch andere Mütter haben schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Recent search history Forum search
2پنچر شدن
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
1آیا شما به ایران سفر کرده اید
1Zeit Haben
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
1خسته نباشید
2ich habe gesorgt ich werde gesorgt haben was bedeutet
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com